You are here:Home / FAQ



Who are MAXSUN?

MAXSUN is a human translation and localization service provider for technical text, software and web sites. The translations are done by native-speaking professional translators and never with automated translation software.

How can I count the words in my document?

If the document is in Microsoft® Word® use the "Word Count" function in the Word® Tools menu. Just send us this number. Otherwise, if the document is in another format (printed, HTML, PHP, ASP, etc.) you can send us the file by fax or e-mail and we will count the words for you and quickly send you a quote.

What can you translate?

We translate from practically any electronic format, maintaining the exact format and layout of the original. For web and software programs, we know that every single tag is essential to you, therefore we do not make these accessible to our translators and we apply strict control systems to verify their integrity.
Some of the formats in which we are able to translate include:
  Office Desktop publishing Web Software
  Word InDesign HTML and XHTML rc, ResX, exe
  PowerPoint Quark Xpress PHP, JSP, ASP, ASPX PO, Properties
  Excel FrameMaker User-defined XML User-defined XML
  Access PageMaker XLIFF  
  Open Office Illustrator    
  TXT (Plain Text) Photoshop    

Is it possible to maintain the page layout?

We guarantee that the document's original layout and format will be retained. Where possible, we work on the original document by writing over the text without changing the style and format.

Can you translate my website?

Certainly, and we can work directly in the source code of your website.

Can you download my website for a quotation?

We can; however, we prefer receiving the entire source files/website backend by e-mail, ftp or disc. This ensures we count the words of your website correctly.

How much does a translation cost?

Most of the translation projects are quoted on a per word basis. The prices vary based on the language pair(s), length, difficulty, lead time and format of your texts. To give you an idea, please send us a document to obtain a quote.
For tiny project which only including several sentences, in order to cover the project management cost, the minimum charge is US$20 per language.

How can I obtain a free quote?

Please send an e-mail to, attach the document, and give your contact information and the languages for the translation. If you have any questions, please contact us right away.
Elements for the quote

Language pair(s)

You have to specify which language you would like to translate into, because there are many variations of certain languages:
  Language Variations
  English American English
  British English
  French Canadian French
  European French
  Spanish Latin Spanish
  European Spanish
  Portuguese European Portuguese
  Latin Portuguese
  Dutch Dutch (Netherlands)
  Flemish (Belgium)
  Chinese Simplified Chinese (Mainland China)
  Traditional Chinese (Taiwan)
  Traditional Chinese (Hongkong)

Source and target format

A "PDF" is not really the SOURCE or TARGET file! A PDF file can be created from various file types, so please provide the original file format such as word document, PowerPoint, a scanned document or perhaps InDesign, FrameMaker, etc., it will then be easier to create the quote.
Furthermore, please clarify whether you want the translation to be ready for printing or if you will do the layout later in-house? Different delivery formats involve different preparation by the desktop publishing team (before and after translation) and this will have an impact on the final quote.

Specific document(s)

It is better to provide us with a sample of the document to be translated, so we can identify the subject of the contents, which has an important impact on the final quote.

Priority and deadline of each file

We can cater to urgent deadlines. If the project is urgent, please advise us of the priority of each file, and we will let you know if it is possible within your time frame. However, bear in mind that the more time you allow us for the project, the better the final translation will be.

Guidelines for the project

Comprehensive project guidelines help our project manager to carry out the best solution which not only saves cost and time, but also ensures the best translation.

Additional information

For best results we need all possible additional information such as translation memories, glossaries, photos, tables, graphics, comparative texts or other aids that can contribute to an overall view of the subject matter, especially in the case of complex technical translations/copywriting.
Delivery dates and turnaround time

When will the job be delivered?

Obviously, this depends on the length of the document(s), number of languages and format used. To give you an example, these are our average delivery times for Word files:
  Word count Less than 5 languages More than 5 languages
  up to 500 words 1 - 2 working days 2 - 3 working days
  1,000 to 2,000 words 3 - 4 working days 4 - 5 working days
  over 4,000 words Average 1500 words per working day
  For rush jobs, you tell us when you need it!

How can I pay?

We accept the following methods of payment:
  - Bank transfer
  - PayPal, Moneybookers
  - Major credit cards on a secure server (e.g. Visa, American Express, MasterCard)

When do I need to pay?

When you receive your translation you will also receive an invoice with all the information needed to make the payment. We normally request an advance payment for new customers with orders of over 500 USD, or projects which exceed certain amounts.

What guarantees do I have regarding quality?

First of all it is important to note that we work exclusively with native-speaking professional translators. Since we are Internet-based we have access to many more qualified translators than any traditional agency.
However, we offer two guarantees on quality:
The first is explicit and is specified in the contract conditions.
The second is implicit but more convincing: payment is deferred. This means that you pay for the job only after you have seen it.

What guarantees do I have regarding deadlines?

We guarantee that deadlines will be respected.
Finalize a reasonable delivery schedule with our sales staff when placing the project.

How do I know my material will remain confidential?

All our translators are bound by confidentiality agreements. We use a standard confidentiality agreement, which we can provide at the outset of a project, although we are also happy to sign your own confidentiality agreement for your added peace of mind.
How do I send a File...

How can I send my documents?

If it is in electronic form, send the

Words Translated

Contact us

+86 755 8297 0459

Click Here to leave us
a message

Our Customer Satisfaction Rating

for last quarter:


What Our Customers Say

  MAXSUN’s translations are characterized by excellent quality, timeliness and accuracy. I’ve had a deep look on the translation and I’m very satisfied about it! Good style! Please say thank you for your team for making this project a success again. We checked Dutch first as we are all native Dutch speakers here. First impression is that the Dutch translation is very good. Thanks again!





Certification & Membership

Maxsun Qualification